
A Oração
de Jesus
17:1 Haec locutus est
Iesus, et, sublevatis oculis in caelum, dixit: Pater
venit hora clarifica Filium tuum ut Filius tuus
clarificet te;
Assim falou Jesus, e, erguendo os olhos aos céus,
disse: Pai chegou a hora glorifca teu filho para que teu
Filho te glorifique;
17:2 sicut dedisti ei
potestatem omnis carnis ut omne quod dedisti ei det eis
vitam aeternam,
e que pelo poder que lhes deste sobre toda a carne, ele
dê a vida eterna a todos os que lhes deste,
17:3 haec est autem
vita aeterna ut cognoscant te solum verum Deum et quem
misisti Iesum Christum
Ora, a vida eterna é esta: que eles te conheçam a tí,
o único Deus verdadeiro, e quele que enviaste, Jesus
Cristo
17:4 ego te
clarificavi super terram opus consummavi quod dedisti
mihi ut faciam
Eu te glorifiquei na terra, concluí a obra, que me
encarregaste de realizar.
17:5 et nunc clarifica
me tu Pater apud temet ipsum claritatem quam habui
priusquam mundus esset apud te
E agora, glorifica-me Pai, junto de tí, com a glória
que eu tinha junto de tí, antes que o mundo existisse,
17:6 manifestavi nomen
tuum hominibus quos dedisti mihi de mundo tui erant et
mihi eos dedisti et sermonem tuum servaverunt
Manifestei o teu nome aos homens que do mundo me deste.
Eram teus e os deste a mim, e eles guardaram a tua
palavra.
17:7 nunc cognoverunt
quia omnia quae dedisti mihi abs te sunt
Agora reconheceram que tudo que deste vem de tí
17:8 quia verba quae
dedisti mihi dedi eis et ipsi acceperunt et cognoverunt
vere quia a te exivi et crediderunt quia tu me misisti
porque as palvras que me deste, dei a eles, e eles as
acolheram e reconheceram verdadeiramente que saí de
junto de tí, e creram que me enviaste.
17:9 ego pro eis rogo
non pro mundo rogo sed pro his quos dedisti mihi quia
tui sunt
Por eles eu rogo, não rogo pelo mundo, mas pelos que me
deste porque são teus.
17:10 et mea omnia tua
sunt et tua mea sunt et clarificatus sum in eis
e tudo o que é meu é teu, e tudo o que é teu é meu,
e neles sou glorificado
17:11 et iam non sum
in mundo et hii in mundo sunt et ego ad te venio Pater
sancte serva eos in nomine tuo quos dedisti mihi ut sint
unum sicut et nos
Já não estou no mundo, mas eles permanecem no mundo, e
eu volto a tí, Pai santo, guarda-os em teu nome, que
mes deste. Para que sejam um, como nós.
17:12 cum essem cum
eis ego servabam eos in nomine tuo quos dedisti mihi
custodivi et nemo ex his perivit nisi filius perditionis
ut scriptura impleatur
Quando eu estava com eles, eu os guardava em teu nome,
que me deste; guardei-os e nenhum deles se perdeu exceto
o filho da perdição, para cumprir-se a Escritura.
17:13 nunc autem ad te
venio et haec loquor in mundo ut habeant gaudium meum
impletum in semet ipsis
Agora, porem, vou para junto de tí, e digo isso no
mundo, a fim de que tenham em sí, a minha alegria
17:14 ego dedi eis
sermonem tuum et mundus odio eos habuit quia non sunt de
mundo sicut et ego non sum de mundo
Eu lhes dei a tua palavra, mas o mundo os odiou, porque
não são do mundo, como eu não sou do mundo.
17:15 non rogo ut
tollas eos de mundo sed ut serves eos ex malo
Não peço que os tires do mundo, mas que os guardes do
Maligno
17:16 de mundo non
sunt sicut et ego non sum de mundo
Eles não são do mundo, como eu não sou do mundo
17:17 sanctifica eos in
veritate sermo tuus veritas est
Santifica-os na verdade; e tua palavra é verdade
17:18 sicut me misisti
in mundum et ego misi eos in mundum
Como tu me enviaste ao mundo, também eu os enviei ao
mundo
17:19 et pro eis ego
sanctifico me ipsum ut sint et ipsi sanctificati in
veritate
E por eles, a mim mesmo me santifico, para que sejam
santificados na verdade.
17:20 non pro his
autem rogo tantum sed et pro eis qui credituri sunt per
verbum eorum in me
Não rogo somente por eles, mas pelos que, por meio de
sua palavras, crerão.
17:21 ut omnes unum
sint sicut tu Pater in me et ego in te ut et ipsi in
nobis unum sint ut mundus credat quia tu me misisti
a fim de que todos sejam um, como tu, Pai, estás em
mim, e eu em tí; que eles estejam em nós, para que o
mundo creia que tu me enviaste.
17:22 et ego
claritatem quam dedisti mihi dedi eis ut sint unum sicut
nos unum sumus
Eu lhes dei aglória, que mes deste, para que sejam um,
como nós somos um.
17:23 ego in eis et tu
in me ut sint consummati in unum et cognoscat mundus
quia tu me misisti et dilexisti eos sicut me dilexisti
Eu neles e tú em mim, para que sejam perfeitos na
unidade e, para que o mundo reconheça que me enviaste e
os amaste como amaste a mim.
17:24 Pater quos
dedisti mihi volo ut ubi ego sum et illi sint mecum ut
videant claritatem meam quam dedisti mihi quia dilexisti
me ante constitutionem mundi
Pai, aqueles que mes deste, quero que onde estou, também
eles estejam comigo, para que contemplem minha glória,
que me deste, porque me amaste, antes da fundação do
mundo.
17:25 Pater iuste et
mundus te non cognovit ego autem te cognovi et hii
cognoverunt quia tu me misisti
Pai justo, o mundo não te conheceu, mas eu te conheci,
e estes reconheceram que tu me enviaste.
17:26 et notum feci
eis nomen tuum et notum faciam ut dilectio qua dilexisti
me in ipsis sit et ego in ipsis
Eu lhes dei a conhecer o teu nome, e lhes darei a conhecê-lo,
a fim de que o amor com que me amaste esteja neles, e eu
neles.
Voltar
a pagina inicial
|